Latin Pokémon! (ラティンのポケモン!)

Konnichiwa!

Please excuse the informal phrase, but lately, I’ve been working on a crapton of projects. One of these I’m gonna talk about today.

The project in question is…Pokémon in Latin! That’s right. I am studying a Pokémon Red text dump, and am slowly but surely translating the game. I reckon I’ve done about…six percent of it. But what I have done is quality work. So now, I want to show you guys some of what I’ve done. By the way, I’m calling this “Pokémon Rubens”. “Rubens” means “Red”, as evidenced by the English “Ruby”.

 I plan to do other stuff also, like a Yoruba translation, a Greek translation, a Hawaiian translation. And Portuguese! You know all the Pokémon games there are released there in English, with only the manuals translated? Not cool! I want to, y’know, kinda branch out a bit. There are many popular languages that use the Latin alphabet, so lots of choices.

Anyway, here are some sample move names.

  1. Gladio Ballo
  2. Sectis
  3. Volare
    Impedicare
  4. Pes Salire
  5. Virus Pungo
  6. Acus Duo
  7. Acus Telum
  8. Inhio
  9. Mordere
  10. Clamor
  11. Cantare
  12. Acidus
  13. Ictus Aqua
  14. Gelum Radius
  15. Gelum Cingo
  16. Vindicta
  17. Rota Ignis
  18. Fulmen
  19. Tonitrui
  20. Rima
  21. Excavo
  22. Nox Umbra
  23. Os Clava
  24. Grumus
  25. Luminare
  26. Aspergo
  27. Displodo
  28. Vicarius
  29. Dens Probe
  30. Mutare
  31. Bullitus

These are just a few of the move names. A hint to finding these out- Latin contributed loads to English- if you see a word that reminds you of English, it probably has to do with that word. Eg- “Mutate” is derived from the Latin word “Mutare” meaning “To change”. Just a hint. For everything else, there’s Google Translate!

Next, some Pokédex entries.

Cubone

Quia ipsum numquam
calvaria galea aufero,
non persona facies verus
 videre licet.

Gastly
Fere invisibilis, ipsum Pokémon
gaseous scopo tego et
 insopita improuiso.

Scyther

Cum ninja sicut agilitas et
 velocitas, ipsum possum creo
 allucinatio unus magis quam est.

Blastoise
Pokémon brutalis cum
gagates aqua pressura e
concha eius. Illi utor pro
 armamentisque excelso celeritate.

Vulpix
Quando natus, ipsum cauda unum
 tantummodo habet. Cauda apex
ex diffindo dum ipsum subolesco.

Ninetales
Acutulus valde et ultrix
 valde. Cauda multus capto
 mille anno maledicta poterant
provenient in.

Pikachu
Quando multus illi Pokémon
congrego, potentia electrica
possum cresco et fulgur tempestas creo.

Ekans
 Movet tacite et furtim.
Ovum de avis sicut Planssera
et Columbis manducare totum.

Weedle
Silva videre in saepe,
folia comedo. Ipsum spina
 toxicum acutus caput
 e habet.

Magikarp
Tempus antiquus in,
 ipsum fortior aliquid major
 progenies imbecillus horribilis
hodie ipse vivat.

Electrode
Ipsum navitas electrica
pressura servare altus
valde sub. Ipsum explodo
 saepe cum injuria
parum aut non.
And as a little bonus, I’ll give you Charmander, Charmeleon, and Charizard’s names.
Flamandra
From Flammo (To burn, to char) + Salamandra (Salamander)
Flamaeleon
From Flammo (To char, to burn) + Chamaeleon (Chameleon)
Flacerta
From Flammo (To char, to burn) + Lacerta (Lizard)
As you can see, I’m following the naming patterns of the English version. For example, Snepres, which is Ekans’ translation, is “Serpens” (Snake) backwards, just as “Ekans” is “Snake backwards.
This is all for right now, but please let me know what you think! Were you able to translate anything?
Whatever the case, Sciam infra ventriculum! (Let me know down below!)

Leave a comment